пятница, 18 февраля 2011 г.

О Японии, ч.2

Японские палочки для еды
Зачем японцы ломают палочки для еды? Под катом :)



После еды японец нередко ломает палочки для еды. Считается, что если не сломать палочки после еды на площади или на горе, то этим может воспользоваться некий злой дух и вызвать болезнь у человека. Одноразовые палочки «waribashi» по умолчанию уничтожаются после одного использования всегда, поэтому традиция и требования медицины тут совпадают. Что касается личных многоразовых палочек, то ломают их редко, учитывая, что кроме владельца никто не может ими воспользоваться — это просто не принято. Даже в семье каждый член семьи имеет свои палочки. И еще одна тонкость — когда палочки поступают в продажу, они реализуются парами, где палочка приклеена к другой по длинной стороне. Это своего рода гарантия того, что никто ими не пользовался — перед едой палочки разделяются, после еды ломаются и выбрасываются.
Японский голубой светофор
Почему в Японии зеленый свет светофора называют голубым?
Как и во многих других странах, светофоры в Японии показывают красный цвет для остановки, желтый — для приготовления к езде, и зеленый для езды. Сами японцы называют их «красный», «желтый» и «голубой». Голубой в Японском звучит как «а-о». В современной Японии для обозначения зеленого цвета есть отдельное слово, которое произносится «мидори», но это слово появилось сравнительно недавно, так что в учебниках разделение между зеленым и синим появилось только после Второй мировой войны. Сейчас традиционное слово «а-о» используется также для обозначения овощей зеленого цвета, а также имеет значение «твой». Вот как все запутано у японцев! Более того, японские дети рисуют солнце не желтого, а красного цвета, а Луну — желтым, а не белым.
Обновление: если посмотреть на фото, можно увидеть, что зеленый цвет светофора реально очень похож на синий, это сделано для того, чтобы помочь людям с расстройствами зрения, при котором глаз не различает красный и зеленый цвет — для этого и используется синий, как дополнительный.
Улыбающаяся японка
В Японии существует несколько слов, обозначающих смех
В русском языке также можно вспомнить слова «смеяться», «улыбаться», «посмеиваться», «давиться от смеха»... В английском кроме laugh и smile не знаю больше вариантов, а в японском есть как минимум 7 — нико-нико (счастливый смех), о-хо-хо (громкий смех с попыткой выглядеть утонченным), кусу-кусу (хихикание, когда громкий смех запрещен), у-ху-ху (Еле заметное хихикание), кера-кера (проще говоря, громкий смех), гера-гера (неконтролируемый смех, то есть ржач), ния-ния (ухмылка).
Японские VIP-дыни
Почему в японских магазинах продают дыни по 200-300 долларов?
Это особые дыни, которые редко кто из покупателей доносит домой. Такие фрукты сразу же в магазине упаковывают в особые подарочные коробки, после чего их дарят по поводу большого события или в качестве благодарности за помощь. Получатель сразу же узнает, что ему фактически подарили уважение, выраженное в деньгах, при этом сами деньги остаются в магазине :)
Почему японцы при разговоре по телефону отвечают «Моши-Моши»?
Когда впервые в Японии появились телефоны, человек, которому звонили, отвечал «Ои-Ои», что приблизительно означает «Да-Да». На что отвечали «Хай, ё гозаймасу!», что означает «Да, есть повод для разговора». Постепенно фраза превратилась в «Мошимасу», что означает «Я хочу кое-что сказать», а в современном японском сократилась до «моши-моши».
В дополнение к вышенаписанному хочу добавить несколько интересных фактов о Японии и японцах
  • В Японии одним из популярных блюд является конина, которая называется «сакура» (sakura)
  • Несмотря на отличную организацию, поезда бывают настолько перегружены, что специально обученный персонал умело «трамбует» пассажиров
  • Японцы празднуют Рождество, они относятся к этому празднику, как мы к дню Святого Валентина
  • В Японии почти 100-процентная грамотность
  • Мужчины в Японии бреют голову наголо в качестве извинения
  • В Токио документально известно 24 факта, когда японцы получали перелом костей черепа, в том числе со смертельным исходом. Что же к этому приводило? Церемония приветствия (поклоны)
  • Японские мужчины после 60 лет проходят особую церемонию, получая красное кимоно. Это означает, что они больше не связаны обязательствами, как взрослые люди
  • В Японии считается хорошим знаком отрыжка в процессе еды — это дань уважения хозяйке за вкусно приготовленные угощения
  • В то же время очень неприлично сморкаться на людях и бурно выражать свои эмоции
  • Фрукты в Японии очень дорогие — одно яблоко может обойтись вам в 2 доллара
  • Рис является основным блюдом и подается в том или ином виде каждый день
  • Чай также присутствует при каждом приеме пищи
Вот такая загадочная Япония. Очень хотелось бы получить отзывы и комментарии от читателей, побывавших в Стране восходящего Солнца.

5 комментариев: